
Wer Afrikaans lernt, stellt schnell fest: Die Schrift sieht vertraut aus, aber ein paar Laute klingen anders als erwartet. Das liegt daran, dass Afrikaans zwar das lateinische Alphabet verwendet – aber mit eigenen Ausspracheregeln und einigen Sonderzeichen, die im Deutschen nicht vorkommen.
Was ich beim Zusammenstellen meines Grundwortschatzes immer wieder gemerkt habe: Wer die Lautregeln einmal verstanden hat, liest Afrikaans von da an fast automatisch richtig. Die Sprache ist in ihrer Aussprache deutlich konsistenter als Englisch – was sie für deutschsprachige Lernende zu einem echten Vorteil macht.
In diesem Artikel findest du das vollständige Afrikaans-Alphabet, alle wichtigen Sonderzeichen und die entscheidenden Ausspracheregeln – kompakt, konkret und mit deutschen Vergleichslauten.
Das Afrikaans-Alphabet: Buchstaben und Besonderheiten
Das Afrikaans-Alphabet besteht wie das deutsche aus 26 Buchstaben. Drei davon – c, q und x – kommen in einheimischen Afrikaans-Wörtern praktisch nicht vor. Sie tauchen nur in Fremdwörtern, Eigennamen oder wissenschaftlichen Begriffen auf.
Die Buchstaben werden ähnlich wie im Deutschen benannt, mit einigen Abweichungen:
| Buchstabe | Afrikaans-Name | Aussprache-Hinweis |
|---|---|---|
| a | a | wie dt. „a“ in „Vater“ |
| b | be | wie dt. „b“ |
| c | se | nur in Fremdwörtern |
| d | de | wie dt. „d“ |
| e | e | wie dt. „e“; am Wortende meist stumm |
| f | ef | wie dt. „f“ |
| g | ge | Reibelaut – wie „ch“ in „Bach“, nicht wie dt. „g“ |
| h | ha | wie dt. „h“ |
| i | i | wie dt. „i“ in „mit“ |
| j | je | wie dt. „j“ in „ja“ |
| k | ka | wie dt. „k“ |
| l | el | wie dt. „l“ |
| m | em | wie dt. „m“ |
| n | en | wie dt. „n“ |
| o | o | wie dt. „o“ in „Sohn“ |
| p | pe | wie dt. „p“ |
| r | er | gerollt – Zungenspitzen-R, ähnlich wie im Spanischen oder Bairischen |
| s | es | immer stimmlos wie dt. „s“ in „Haus“ |
| t | te | wie dt. „t“ |
| u | u | wie dt. „u“ in „Mutter“ |
| v | ve | wie dt. „f“ – niet wie englisches „v“ |
| w | we | wie dt. „w“ in „Wasser“, leicht gerundet |
| y | ypsilon | wie dt. „ei“ – z. B. bly = „blei“ (bleiben) |
| z | zet | nur in Fremdwörtern |
UNSER GEHEIMTIPP
Wenn du Afrikaans schnell und einfach lernen willst, empfehle ich den interaktiven Afrikaanskurs von Sprachenlernen24. Zwei Tage kostenlos testen – das reicht, um die gebräuchlichsten Wörter und Floskeln zu lernen.
Afrikaans Sonderzeichen – die akzentuierten Vokale
Neben den 26 Grundbuchstaben kennt Afrikaans sechs Vokalzeichen mit Akzenten. Sie zeigen entweder eine veränderte Aussprache oder eine Bedeutungsunterscheidung an. Wer diese kennt, liest Afrikaans ohne Raten.
| Zeichen | Name | Aussprache / Funktion | Beispiel |
|---|---|---|---|
| ë | e met trema | zeigt: e wird gesprochen, nicht stumm | geë (gegeben) |
| ê | e met sirkumfleks | langer, offener e-Laut, wie dt. „ä“ | nê (nein, umgangsspr.) |
| î | i met sirkumfleks | langes, betontes i | wîe (wer, betont) |
| ï | i met trema | zeigt Silbentrennung an | naïef (naiv) |
| â | a met sirkumfleks | langer, tiefer a-Laut | dâar (dort, betont) |
| û | u met sirkumfleks | langes, betontes u | û (in Eigennamen) |
Im Alltag begegnet man am häufigsten dem ë – es tritt auf, wenn durch Grammatik zwei Vokale aufeinandertreffen würden, die sonst stumm gelesen werden könnten. Ein typisches Beispiel ist das Partizip geë: Ohne Trema würde man „ge“ mit stummem e lesen – das ë zeigt, dass beide e gesprochen werden.

Die wichtigsten Afrikaans-Ausspracheregeln
Afrikaans ist in seiner Aussprache deutlich regelmäßiger als Englisch. Wer die folgenden Regeln kennt, kann nahezu jeden Afrikaans-Text laut lesen – ohne Wörterbuch.
Der g-Laut: Die häufigste Stolperfalle
Das g im Afrikaans klingt nicht wie das deutsche „g“ in „gut“. Es ist ein stimmloser Reibelaut – vergleichbar mit dem „ch“ in „Bach“ oder dem schottischen „loch“. Aus meiner Erfahrung mit dem Grundwortschatz ist das der Laut, bei dem deutschsprachige Lernende am häufigsten stocken.
Beispiele:
- goed [χut] – gut
- gaan [χaːn] – gehen
- reg [reχ] – richtig / Recht
Der Laut gh klingt dagegen wie das deutsche „g“ in „gut“ – er taucht in Lehnwörtern auf, z. B. gholf (Golf).
Das r: Gerollt, nicht geschwungen
Das Afrikaans-r ist ein Zungenspitzen-r – ähnlich dem spanischen oder dem traditionellen bairischen r. Es wird immer ausgesprochen, auch am Wortende. Wer das deutsche Rachen-r gewohnt ist, muss hier umdenken.
- rooi [roːi] – rot
- water [ˈvaːtər] – Wasser
- praat [praːt] – sprechen
Das v: Klingt wie f
Im Afrikaans wird v wie ein stimmloses f ausgesprochen – nicht wie das englische stimmhafte v. Das ist für Deutschsprachige eigentlich nah dran, da das deutsche v in Wörtern wie „Vater“ auch als f klingt.
- vrou [frəu] – Frau
- vier [fiːr] – vier
- vlieg [fliχ] – fliegen / Fliege
Das stumme e am Wortende
Wie im Französischen oder im mittelhochdeutschen Erbe vieler Dialekte: Das e am Wortende wird im Afrikaans meist nicht gesprochen.
- name [naːm] – Name
- liefde [liːftə] – Liebe (das e wird sehr schwach gesprochen)
- tafel [taːfəl] – Tisch
Diphthonge: die Vokalverbindungen
Afrikaans hat eine Reihe von Diphthongen – Vokalverbindungen, die zu einem einzigen Laut zusammenfließen. Das ist einer der Bereiche, der der Sprache ihren melodischen Charakter gibt:
| Schreibung | Aussprache (dt. Annäherung) | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| ai | wie „ei“ in „mein“ | baie | viel / sehr |
| ei | wie „ei“ in „Stein“ | klein | klein |
| oi | wie „oi“ in „Boje“ | mooi | schön |
| ui | wie ndl. „ui“ – zwischen „eu“ und „äu“ | huis | Haus |
| ou/au | wie „o“ + „u“ zu einem Laut | oud | alt |
| oe | wie „u“ in „Uhr“ (langes u) | goed | gut |
| ie | wie langes „i“ in „viel“ | nie | nicht |
Der ui-Laut ist für Deutschsprachige am schwierigsten – er existiert im Deutschen nicht. Am nächsten kommt man ihm, wenn man „eu“ und „äu“ kombiniert und die Lippen dabei rundet wie beim deutschen „ü“.

Afrikaans Aussprache vs. Deutsch: Was sofort klappt, was nicht
Als jemand, der sich intensiv mit der germanischen Sprachverwandtschaft beschäftigt hat, kann ich sagen: Deutschsprachige haben beim Afrikaans-Lesen einen strukturellen Vorteil gegenüber Englisch-Muttersprachlern. Die meisten Vokale klingen vertraut, viele Konsonanten ebenfalls.
Was sofort klappt:
- Vokale a, i, o, u klingen wie im Deutschen
- Konsonanten b, d, f, h, k, l, m, n, p, t fast identisch
- Das v klingt wie dt. f in „Vater“ – bereits bekannt
- Die Diphthonge ei, au/ou klingen vertraut
Was man neu lernen muss:
- g = Reibelaut wie „ch“ in „Bach“, nicht wie dt. „g“
- r = Zungenspitzen-r, nicht Rachen-r
- ui = kein deutsches Pendant, braucht etwas Übung
- y = klingt wie „ei“, nicht wie dt. „y“ oder engl. „y“
- oe = langes u, nicht „ö“
Die gute Nachricht: Diese Liste ist kurz. Afrikaans hat keine Töne wie Chinesisch, keine komplexe Vokalharmonie wie Ungarisch, keinen th-Laut wie Englisch. Wer diese Regeln einmal internalisiert hat, liest Afrikaans flüssig – das ist aus meiner Sicht das stärkste Argument dafür, früh mit der Aussprache zu beginnen, nicht erst wenn man „genug Vokabular“ hat.

Kurzgeschichte: Woher kommt das Afrikaans-Alphabet?
Afrikaans entwickelte sich aus dem Niederländischen des 17. Jahrhunderts, als die Niederländische Ostindien-Kompanie am Kap eine Versorgungsstation errichtete. Der Dialekt der Siedler vermischte sich mit Einflüssen aus dem Malaiischen, Portugiesischen und den Khoisan-Sprachen. Das Alphabet blieb dabei lateinisch – aber die Aussprache entwickelte sich eigenständig weiter.
Interessant: Bis ins 20. Jahrhundert wurde Afrikaans vor allem gesprochen, kaum geschrieben. Niederländisch war die Schriftsprache. Erst 1925 wurde Afrikaans offiziell als eigenständige Sprache anerkannt und als Amtssprache eingesetzt. Diese relativ junge Schrifttradition erklärt, warum die Rechtschreibung des Afrikaans so konsequent phonetisch ist – die Sprache wurde verschriftlicht, als man bereits wusste, wie sie klingt. Das ist ein großer Unterschied zur historisch gewachsenen, oft widersprüchlichen Rechtschreibung des Englischen.
Wer mehr über Herkunft und Geschichte erfahren möchte, findet den vollständigen Überblick im Artikel über die Afrikaans-Sprache.
Gratis Buch: „Wie man jede Sprache in nur 7 Wochen lernt“
Erfahre alle Tricks, mit denen du jede Sprache schnell und effizient lernen kannst.
*
Nächste Schritte: Aussprache üben
Theorie ist gut – hören ist besser. Die Ausspracheregeln wirklich zu verinnerlichen gelingt am schnellsten, wenn man Afrikaans auch hört. Meine Empfehlung für den Einstieg:
- Glosbe (de.glosbe.com/de/af) – viele Einträge haben Audiobeispiele von Muttersprachlern
- Interaktiver Sprachkurs – mit Hören, Sprechen und Wiederholen direkt üben
- Afrikaans-Grundwortschatz – mit thematisch sortierten Vokabeln systematisch aufbauen, was du dann richtig aussprechen kannst
Wer mit einer App starten möchte, findet in meinem Vergleich der besten Afrikaans-Apps konkrete Empfehlungen für verschiedene Lerntypen.
![]()
Autorin & Sprachbegeisterte
Line beschäftigt sich mit germanischen Sprachen und ihrer Verwandtschaft – besonders mit Afrikaans, Niederländisch und Deutsch. Ihr Afrikaans Grundwortschatz ist bei Amazon erhältlich. Mehr über Line →



